Reaching out
to the natives
By Manohar
Malgonkar
NOWADAYS all political rhetoric is
ghost-written. The stalwarts who wrote their own speeches
are gone. Jawaharlal Nehru was perhaps the last. He was a
highly educated man who took pride in the way he wrote
and spoke English. And Hindi, after all, was his mother
tongue and in it he could reach out to the common man. He
often spoke impromptu and even without notes and tended
to ramble. But he was never stuck for words. He certainly
needed no speech doctors.
I know that Nehrus
longtime personal secretary, O.P. Mathai claims that it
was he, Mathai, who wrote some of the more memorable
speeches that Nehru made, and indeed that it was he,
Mathai, who coined that phrase "Tryst with
Destiny" which, along with other such gems as
"Of the people, for the people, by the people",
or "Blood, sweat, toil and tears" is cited as
an example of the awesome majesty of the English tongue.
But then Mathais other claims about his influence
on Nehru and his relationship with the Nehru family are
so fatuous and spiteful as to reduce all that he says to
flights of fancy or unrealised longings.
Winston Churchill, too,
wrote out his own speeches. And the blue-chip demagogue
that he was, he rehearsed them, practicing his stance and
gestures and pauses before a mirror, even testing them
out on a friend or relative. Churchill was as much an
actor as orator, but it was these very attributes that
made his audiences listen to his speeches with rapt
attention.
The basic, the
inescapable, requirement of a speech, is language; the
more at home you are with the language, the more
effective, more forceful, your speech. But the contrary
is just as true. If you dont know a language well,
to try and make a speech in it is ridiculous, or, worse
still; pathetic, something that aspiring political
leaders should avoid.
But try and stop them!
Not only political leaders, but men and women in public
life thirsting for adulation are never averse to the idea
of saying" a few words to the natives in their own
tongue" if only to say: "Greetings,
everyone".
That was what Ms Indira
Gandhi was advised to say to her audiences during her
election speeches in Chikamaglur, in the heartland of
Karnataka:
Yellarige
namaskara".
Ms Gandhi was, after all
Indias pre-eminent political figure, a colossal
personality, and she was speaking at an electioneering
rally, organised by party loyalists. And this ensured
guaranteed that there would be no
non-conformists let alone hecklers. Whether she greeted
them in Kannada or Swahili would have made no difference
to their readiness to vote for her. This was an
orchestrated exercise; party stalwarts from Karnataka
presenting Indira-ji, as Indira-akka
why, here shes greeting you in your own tongue!
see?
Altogether
understandable.
But what could have
persuaded a worldlywise American President like John F.
Kennedy that it would be a good thing if he were to say
something in German to what, one presumes, was a
sophisticated German audience?
On an official visit to
what then was still the beleaguered city of West Berlin,
standing on a flag-decked platform facing the Berlin
Wall, Kennedy told its citizens:
Ish bein ein
Berliner!
I am a Berliner. Were
the citizens of Berlin flattered by that disclosure?
that this deep-dyed, corn-fed Yankee should tell
them that he was, after all, one of the natives
John Kennedy magicked into Johann Schindler, mister into
von.
Or were there some in
that gathering who thought that this gimmick was a
display of insufferable condescension?
But aspirants for
political acceptance are not particularly sensitive to
adverse responses, are they? I well remember what may
well have been Sonia Gandhis initiation to public
speaking in her country of adoption. Her husband, Rajiv,
had become Indias Prime Minister, so Signora
Sonia was being put through the paces of her new image as
Sonia-ji. She was induced to make a speech in
Hindi.
This was by no means a
political affair, with the important leaders dressed in khaddar
and squatting on the floor, but a formal occasion
with patriotic overtones: the commissioning of a new
submarine. Sonia Gandhi, as the nations First Lady,
was called upon the proclaim its name. Her principal
audience was naval brass, clean-cut young men in spanking
uniforms glinting with gold buttons; and all of them more
at home in English than Hindi. It was clear that the few
words Ms Gandhi had to say had been rehearsed times out
of number. Yeh, pandubbi something something....
It never became clear what. It was quickly got over,
dutifully applauded.
Nowadays Sonia Gandhi
speaks fluent Hindi so they say why, she
has even mastered the art of sitting on floors at party
meetings: Sonia-ji has become as homespun as say
Mrinal Gore or Medha Patkar. And no Indian-born lady
wears a sari with greater ease or elegance.
But Indira Gandhi being
presented to the voters of Chikamaglur as Indira-akka,
or even John Kennedy transforming himself into a
citizen of Berlin dont seem as brazen as Deve
Gowdas efforts at image-building as a denizen of
the great Hindi belt. If those others were like quick
costume changes this one had the blunt-instrument wallop
of an image-transfer in a Bharatnatyam drama. The stage
lights get switched off for a few seconds and when they
come on, Io and behold, the person on the stage had taken
on a new avatar, a sadhu has become a warrior in
shining armour, or, in this case, a simple
farmer from Karnataka, a rayaru in his own
right from the depths of Dravidia, into a Palaji
of the the Ganga-Yamuna soil. By comparison, even Yeh
pandubbi, was a model of precise pronouncement. One
could not help feeling a little embarrassed at those
orotund ghost-written Hindi flourishes being chopped up
into sound-bites to make them resemble their originals.
O.K. People in politics
go through all sorts of hoops to win popularity, to make
themselves acceptable to populations of other regions or,
as in Kennedys case, other countries. But what
incentive could someone like Princess Diana have had to
take the trouble to learn a few phrases of the Japanese
language to be able to speak to the people of Japan in
their own language when she went there on a visit?
Clive James, a noted
British writer and TV personality who had become a sort
of PR adviser to Princess Diana, says that it was he who
told her:
"That if she
learned even a few words of the language... she would
knock them out".
Well she was coached
into saying those few words in Japanese by Jamess
own teacher, "a determined little woman called
Shinko". Clive James is altogether ecstatic about
what happened:
"Diana flew to
Japan, addressed a 120 million people in their own
language and made the most stunning impact there since
Hirohito told them that the war was over".
Which just shows how the
most hard-nosed of British writers tend to go overboard
when they write about Princess Diana. A hundred and
twenty million happens to be the total Japanese
population, including babes in arms who dont even
know their own language. Did they all then, sit glued to
their TV sets open mouthed to hear this Venus from a
distant land tell them: Dome arigato gozaimashita?
Yellarige namaskara.
This
feature was published on April 4, 1999
|