UN project for
non-English speakers
IN
a bid to make the vast reserve of knowledge on the Internet
available to people across the world who do not understand English,
a UN supported project is on to convert this information into
various other languages, a scientist said at a session on
traditional knowledge at the Science Congress that concluded in
Chandigarh recently.
"Eighty per cent
of the things available in the Internet are in English language
which is not understood by many," Dr Ashok Misra, director of
IIT Powai, said . The project aims at converting this knowledge into
local languages by first changing it into a universal networking
language (UNL) which would then be converted into the non-English
local language, he said. Several countries like Brazil, Japan,
China, Middle East countries and Egypt besides India are
participating in the project.
IIT, Powai, is working
to convert the knowledge into Hindi, Konkani and Marathi languages.
Since the project involves linguists, several institutes from India
are working on it.
IIT
Powai was also being used at the village level and Internet kiosks
were being established so that instead of going to far-off places to
buy official forms, people could get them in the villages itself in
their local languages. It would also simplify the procedures for
such official work, Mishra said.
Asserting that
traditional knowledge needed to be protected, Mishra said even
classical dance and music need protection as they are associated
with healing properties. "The traditional knowledge cannot be
separated from the people who own it." — PTI
|