Saturday, July 12, 2003 |
|
TRYING to master an alien language is never easy. Trying to master an alien language that lacks all apparent logic (if the plural of mouse is mice why isn’t the plural of house hice?) sounds like a near-impossible task. It doesn’t help that the English language is in a neck-and-neck race with Govinda movies to secure the top position on the senselessness index. What makes matters worse is that neither the language nor the movies have necks. See what I mean? But take heart, there
is no need to work yourself up over this. If you feel like a
fish out of water in the company of those who have an enviable ease
with the language, here’s something to lift your spirits. With
a little effort there is no reason why you can’t take to
English as easily as duck takes to water. If you take every
opportunity that comes your way to learn new words and phrases
and increase your vocabulary, the day is not far when even the most
obscure corners of the language will be lit up for you. An uphill
task it might be, an impossible one it is not. |
Key to phrases used Neck-and-neck race: if two things or people are neck and neck in a competition or race, they each have an equal chance of winning. Take heart: to feel encouraged or have more hope Work someone up: to make someone very angry, excited or upset about something Feel like a fish out of water: to feel uncomfortable because you are in an unfamiliar place or situation Lift someone’s spirits: to become happy or hopeful Take to something like a duck to water: to learn how to do something very easily or quickly Come your way: if something comes your way you get to experience it, especially if you were not expecting it Uphill task: something that is very difficult to do and needs a lot of effort Come easy: require little or no effort Day in, day out: everyday for a long time Fits and starts: repeatedly starting and stopping Press one’s point: to emphasise one’s position To each his own: used to mean that we all have different ideas about how to do things Works for someone: used to say that something is acceptable to someone Interesting origins Someone who is preoccupied or obsessed with an idea is often said to have a bee in his bonnet. Though the origins of this expression are obscure, but it is thought to have come from Robert Herrick’s poem Mad Maid’s Song (1648): Ah, woe is me, woe, woe, is me! Alack and well-a-day! For pity, sir, find out that bee Which bore my love away. I’ll seek him in your bonnet brave, I’ll seek him in your eyes; Nay, now I think they have made his grave I’ th’ bed of strawberries. (Reference: Longman
Advanced American Dictionary). |