Poet of
myriad moods
By Ramesh
Chandra
THE phrase "fuller
minstrel" was contributed to the English language by
the Victorian poet Lord Tennyson. Having composed
mournful verses year after year in memory of his friend,
Arthur Hallam, he realised that he should not invoke his
muse to sing only sad songs but let her sing happy songs
too.
As I went through two
anthologies of ghazals and poems Khushboo
Ka Safar and Tashnalab written by Dr
Naresh, the recipient of this years Ghalib Award,
Tennysons phrase flashed across my mind. Dr Naresh
is a fuller minstrel in a wider sense than the phrase was
intended to convey. His verse sings of sad as well as
happy moods, nationalistic as well as humanistic
aspirations, Hindu as well as Muslim culture, self-esteem
and family ideals, and ancient as well as modern values.
A perusal of Dr
Nareshs work reveals a romantic streak in his
poetry. The last couplet of the first ghazal in Khushboo
Kaa Safar reads:
Woh jo khush thaa
Naresh mele men
Ghar pahunchate hee ro diyaa hogaa
(That fellow who did in
the fair
So gaily roam
Must have shed copious
tears, Naresh,
When just back home.)
The romantic in Dr
Naresh is at his lyrical, rhythmical best in this free
verse titled Sadaa (The Call).
Baadalon ke jhurmut
se
Kis ne dee sadaa mujh ko
Aur ufuq pai kaun ai dost
Meraa naam letaa hai?
Main harek rishte ko
Yaas kaa kafan de kar
Muddaten hueen jabki
Door jangalon men kaheen
Dafn kar chukaa hoon
Ab
Kis ne dee sadaa mujh ko?
Kis ne dee sadaa mujh ko?
(Who sent me a call from the gathering clouds?
Friend, who is calling
me
From the Horizons
verge?
Long ages have passed
Since I had buried
In far off wilds
I know not where
All kinships wrapped
In shrouds of deep
despair.
Now
Who is it that called
me?
O who is it that called
me?)
We have Nareshs
own testimony to his cult of sadness in this couplet:
Ai Naresh aap jise
tarze-e-bayaan kahte hain
Main use aap kaa andaaz-e-fughaan kahtaa hoon
(Naresh, what you say is
your style
Of making
melody,
That in my view is just
your way
Of wailing
mournfully.)
This sadness does not
cloak the self-esteem of the man and the poet in Dr
Naresh. A couplet from Khushboo Kaa Safar bears
out the poets self-esteem.
Uthaaen kis liye
ahsaan bijliyon kaa Naresh
Bas aaj ham ne nasheman ko phoonk phaank liyaa
(Why should to
lightnings I beholden stay?
Naresh, my nest I burnt
down just today.)
Dr Naresh comes across
as a poet who is a votary of composite culture and
humanistic ethos. The first quality is illustrated in
this couplet from Khushboo Ka Safar:
Naresh lab pai rahe
go Kabir ke dohe
Magar nigaah men dajlaa-o-kohetoor rahe
(Naresh, although you
always sang
The verses
of Kabir,
From Tigris banks and
Sinai slopes
Your vision
would not veer.)
The following stanzas
from his poem Pakistani Doston Ke Naam (To
Pakistani Friends) in Tashnalab proclaim the
humanist in Dr Naresh:
Mubaarak aab-e-zamzam
aab-e-kausar dosto lekin
Tumhen Ganga bare hee pyaar se aawaaz detee hai
Muqaddas sarzameen-e-Hind se roothe hue logo
Tumhen Jumna bare eesaar se aawaas detee hai
(May water of the holy
Meccan well
And Kausar bless you,
friends, who disapprove
Of holy Hind. The Ganga
calls you still,
And Jumna too, with all
their fondest love.)
Magar kab tak
nibhegee badgumaanee badzanee yaaro
Muhabbat ke binaa kaise kategee zindagee apnee
Abas hai shikvasanj-o-tanazan honaa zaraa dekho
Abhee minnatkashe-insaaniyat hai dosatee apnee
(How long will this
suspicion, ill will last?
Our lives how shall we
sans affection lead?
Well, taunting and
complaining are no use,
Our friendship still
does humanism need.)
Dr Naresh has not
reconciled himself to the partition of India. Upholding
cultural unity amidst diversity of political ideologies,
ways of worship, social customs and linguistic domains,
his verse repudiates the Partition.
A staunch upholder of
family values, Dr Naresh sees them as part of
Indias culture. In a moving poem composed on the
occasion of his younger sister Ramanas marriage, he
impresses on her the age-old ideal relationship between
wife and husband in these words:
Raaj gadee par bhee
baithe to patee hee saath ho
Aur ho banvaas to haathon mein uskaa haath ho
(If a throne royal be
your destiny,
Enjoy it in your
husbands company;
And if your stars make
forests wild your home,
Then hand-in-hand with
him live there and roam.)
The following couplet
bears testimony to his modern outlook:
Voh daur-e-maaze
guzar gayaa hai jahaan ke qadren badal gaee hain
Jadeed naqshe men tum bhee tabdeel ab voh kuhna nizaam
kar lo
(The past is dead and
gone, the worlds
Old values are no more
the norm;
You too had better now
provide
The order old with
modern form.)
Dr Naresh emerges as a
holistic poet who is an advocate of ancient values which
form our heritage and modern values which bring us to the
brave new world.
|