Autobiography
of a controversial writer
By Tilak D.
Gupta
BOOKS by the controversial
Bangladeshi writer Taslima Nasreen are meant to provoke
their readers. And her latest, Amar Meyebela (My
Girlhood) in Bengali is no exception. The Bangladesh
government has promptly banned the book brought out by a
little-known Calcutta publisher on the ground that
"its contents might hurt the existing social system
and religious sentiments of the people." It seems
that Taslimas scathing attack on local godmen
perpetrating fraud in the name of religion as well as her
brutally honest description of the sexual exploitation of
the girl-child have invited the ire of Bangladesh
authorities.
Not surprisingly, the
banning of Taslimas autobiography by the Bangladesh
government has sent sales of the book soaring on the
other side of the border. In Calcutta, the publishers,
Peoples Book Society, are quite pleased with the
books turnover. "The first edition of
Taslimas autobiography is almost exhausted and we
shall soon bring out a new edition," says a
representative of the publishers. "But it is serious
book to be studied seriously,"he warns.
The cover of the book
flashes a picture of Taslima Nasreen, the exiled
Bangladeshi author and a staunch feminist. In fact, the
word meyebela in the title to denote girlhood, is
not to be found in the Bengali lexicon. Bengalis use the
word chelebela (literally boyhood) to describe the
childhood of both men and women but Taslima has coined
her own word to protest against the prevalent male bias
in linguistics, explains Siuli Guha, a Bengali poet and
writer at Calcutta.
Although the explicit
depiction of the sexual assaults on Taslima when she was
merely a child might appear titillating to one section of
readers and obscene to another, many eminent Bengali
literary critics acknowledge it has been written with
rare courage and honesty. That such sexual exploitation
of the girl-child often takes place within the family has
long been known by children rights activists, feminist
groups as well as child psychologists and other
professionals. But it has hardly ever been written about
with such bluntness in Indian languages, say these
critics.
The real beauty of the
Taslimas autobiography probably is that the author
has managed to successfully weave together the personal
with the social and political happenings of her
childhood. As Taslima grows towards puberty, the former
East Pakistan also grows to become an independent
Bangladesh. The story of the travails of coming of age of
a girl-child in a conservative Muslim middle class family
gets entwined with that of the birth of a new nation.
As one goes through the
pages of the book, the terror perpetrated by the
Pakistani army in former East Pakistan and the mass
euphoria following the liberation of the country come
alive. Taslimas young neighbour, who is killed by
military bullets and the first hoisting of the national
flag of Bangladesh in a distant village, evokes
bitter-sweet memories. Taslima remembers seeing Sheikh
Mujib, the architect and father-figure of independent
Bangladesh. She is, however, also unsparing in her
criticism of Mujibs authoritarian rule. Taslima
shows how the unpopular policies of Mujib create the
ground for revival of anti-Indian feelings and Islamic
fundamentalism among a significant section of
Bangladeshs population.
At the personal level,
Taslimas tale of her girlhood revolves around her
own family and that of her mothers family as well
as close neighbours and friends. The third child of her
parents after her two brothers, she was not exactly an
unwelcome addition to an urban middle class family. Her
father, a doctor who rose from a humble peasant
background against immense odds, is the typical patriarch
running the family with an iron hand. Taslimas
uneducated dark-skinned mother, the wife of a fair and
handsome as well as professionally successful man,
suffers as the husband gets involved in extra-marital
relations. The hapless woman even discovers her husband
in bed with the housemaid. In Taslimas version, her
father comes off in a rather poor light.
In frustration,
Taslimas mother takes refuge in religion. And the
local godman, Pir Amirullah, takes the opportunity to
cast his spell over her. Taslima is at her pungent best
while detailing how the godman exploits his female
disciples financially and emotionally. The story of the
godman in a town of Bangladesh will sound familiar to
many Indian readers acquainted with a variety of sordid
acts of persons masquerading as godmen. Although some may
term it as an attack on Islamic belief, in reality it is
an attack against the abuse of religion in general by
vested interests, argues Nilima Bose, a Calcutta-based
writer.
Another remarkable
aspect of Taslimas autobiography is the sympathy
expressed towards the underdog in Bangladeshi society.
The child housemaid of Taslimas age is mercilessly
beaten in her home for a minor fault. The plight of the
famine-stricken people is also portrayed with rare
sensitivity. Taslimas is a questioning mind and she
records her protest against economic and social injustice
without being too vocal.
Yet, controversy will
perhaps continue to plague Taslima because of her views
on sex and religion. Appreciating her boldness and
honesty of purpose, it may still be debated whether it is
necessary to give a detailed description of various kinds
of sexual perversions within an almost medieval social
milieu. Her descriptions of sexual assaults by family
members, molestation by strangers while on a walk by the
riverside and depictions of her fathers affairs
might seem a little too crude to some readers.
Similarly, statements
like "My grandfather went to Haj in the year Neil
Armstrong went to the moon, " may not endear Taslima
to a section of the readership. Some Muslims may also
claim that Taslima is only intent on ridiculing Islamic
rituals. But Taslima does not relent. She will call a
spade a spade, come what may.
Literary circles in
Calcutta rate Amar Meyebela as a far better
literary work than Lajja, her first novel which
the government banned in 1994, for alleged blasphemy
against Islam. Sudeshna Chakravarty, an eminent Bengali
literary critic speaks highly of Taslimas beautiful
prose style. "It is a book which will provoke debate
and make one think, laugh and cry, she writes in a
leading Bengali newspaper while reviewing the book.
Taslimas
autobiography has already been translated in French, and
it is expected that the English translation will also be
available soon. And till translations in English and
other Indian languages are available, readers beyond the
Bengali speaking world will unfortunately have to wait
before forming their own opinion on a very controversial
book by an extremely controversial author. ANF
|