A great
eastern poet, philosopher
By Subhash
Parihar
SHAIKH MUHAMMAD IQBAL, reverently
called Allama Iqbal, was one of the greatest eastern
poets and philosophers of the twentieth century. He
represents the beginning of a new age, a new search for
values and forms, both of poetry and life. To the common
Indians he is better known for his Tarana-i-Hindi
Sare Jahan se achchha Hindostan hamara.
Muhammad Iqbal was born on
November 9, 1877, in Siyalkot. He was a descendant of the
Brahmins of Kashmir. He studied philosophy and law at the
Cambridge university (England) and the university of
Munich (Germany). He finally made Lahore his home where
he lived up to his death, on April 21, 1938.
Iqbal had a good command
on Urdu as well as Persian and he composed verses of
unprecedented beauty in both languages. His ability to
express himself poetically brought him instant
recognition. In Urdu poetry, he is considered second to
none but Mirza Ghalib (1797-1869). Comparing the two,
Professor Muhammad Mujeeb, the author of Indian
Muslims, opines that whereas Ghalib represented the
consummation in literature of the ideal of wahdat
al-wujud, (the Unity of Existence), Iqbal exploited
to the full the religious and aesthetic possibilities of
the other tradition, wahdat al-shuhud (The Unity
of Phenomena).
In his Persian poetry,
Iqbal was greatly inspired by the poetic genius of the
renowned thirteenth century mystic Maulana Jalal al-din
Rumi. His major Persian works are: Asrar-i-Khudi
(The Secrets of the Self), Ramuz-i-Bekhudi (The
Secrets of Selflessness), Zabur-i-Azam (Psalms of
Persia), Javid Namah and Payam-i-Mashriq
(Message of the East).
Iqbal also presented a
summary of his philosophical ideas in a series of seven
lectures in English. These lectures, explaining the
Islamic philosophy in terms of modern philosophy and
science, were later published under the title The
Reconstruction of Religious Thought in Islam.
During my visit to
Lahore, I had a keen desire to pay homage at the tomb of
this great poet. As I was staying in the Gurdwara of Guru
Arjun Dev, popularly known as Dera Sahib, I did not have
to go for in search of the memorial. It is situated at a
distance of a few minutes walk, to the left of the
majestic gateway of the Badshahi Masjid, opposite the
Lahore Fort.
On the exterior, this
red sandstone monument is an austere building. It was
designed by Nawab Zain Yar Jang Bahadur, the chief
architect of the Hyderabad state, keeping in view the
decision that the mausoleum "should aim at the
expression in stone of the self (khudi), its
tenacity and power."
Inspired by Moorish
architectural style, the tomb is a rectangular building
entered from two sides through an archway each. The
interior of the building is faced with white Makrana
marble. The expensive lapis lazuli stone for the taweez
(tombstone) was especially made available by the
Afghan Government through the efforts of Sardar
Salahuddin Saljuqi, former Afghan Consul-General in
India. (The taweez of Baburs tomb at Kabul
is also made of the same stone). The tombstone is
engraved with some verses from the Koran and some lines
of poetry of Iqbal himself. The lines as translated by
Pro S.H. Qasemi, a renowned scholar of Persian, mean:
We are neither Afghans,
nor Turks, nor Tatars
We have been born in one garden and belong to one branch
Distinction on the basis of colour and creed is
prohibited for us
For we have been brought up during one and the same
spring.
Inscribed on the
interior walls of the tomb are six couplets from a
Persian ghazal from his book Zabur-i-Azam.
Professor Qasemi translates the verses as under:
My words have been made
as fresh and pleasant as the breeze of Farwardin (an
Iranian month)
The straws have been
turned into jasmine with my tears
The wild tulips have grown up with my tears
They appear as if red wine has been poured into cups
I can fly so high that on the skies the angels have
ambushed me thousand times
The brilliance of a man is due to his innovations
Moons and the stars are doing what they have been doing
for so many years
Since I have lighted my own lamp
The hand of Moses has been hidden in the sleeves
Prostrate yourself before the Creator; dont ask for
help from rulers
For in the times of need our ancestors have done the
same.
The interior walls of
the building also bear some floral and geometrical
designs carved over them.
Interestingly, the
construction of the monument was financed not by any
ruler or government, but by contributions from the
poets friends, disciples and admirers.
In Pakistan the
anniversary of the poets death is observed each
year as Iqbal Day.
|